So de pastera
Saps que hi va de falaguera
na Bel quan surt a ballar
i sempre sol acabar
amb so so de sa pastera.
Repica-les, Toni,
repica-les bé.
Repica-les, Toni,
que, quan seré Toni,
les repicaré.
Per ballar es copeo
jo a ningú tenc por
i es so de pastera
és es millor so.
No estic tan enamorada
que no em pugui divertir.
L’amor no em fa dany a mi,
perquè hi sé donar passada.
Repica-les, Toni,
repica-les bé.
Repica-les, Toni,
que, quan seré Toni,
les repicaré.
Per ballar es copeo
jo a ningú tenc por
i es so de pastera
és es millor so.
▻https://www.viasona.cat/grup/musica-nostra/ball-de-bot/so-de-pastera
Chant traditionnel en catalan, originaire de l’île de Mallorca et faisant partie du traditionnel « #Ball_de_Bot », un ensemble de musiques et de
danses, comprenant principalement :
– Le , danse au compas binaire.
– La #Jota, dont le rythme est plus rapide que les autres danses.
– Le #Bolero
– le #Copeo, danse aux pas très rapides.
▻https://www.youtube.com/watch?v=g6oNrxVq6Kk
Maragato pato, rabo de cuchar
Cuantos años tienes para irte a casar
Tengo veinticinco y un maragatín
Con las bragas anchas y el culo piquiñín
Por aquella cuesta arriba subía una labradora
Delgadita de cintura que a todo el mundo
enamora
Maragato…
Todas las mañanas voy a la orillita del río
A preguntarle a las olas si han visto al cariño
mío
Maragato…
Todos los atardeceres salgo por ver si te veo
Porque tu solita eres el jardín de mi recreo
Maragato…
Ayer te fuiste con Roque a merendar al vivero
Y despues la peinadora te encontró hierba en el
pelo
Maragato…
Despedida ya les doy, despedida les daré
Pero para siempre no que otro día volveré
#chant_populaire #chanson #musique #musique_populaire #chants_populaires #Espagne #Castilla-Léon #corrido
Los enfants de la luna
–-> Chant occitan
►https://www.youtube.com/watch?v=wqkjCEVg3pE
#chant_populaire #chanson #musique #musique_populaire #chants_populaires #occitan #lo_barrut
Que tu as déjà référencé en 2019 ici même :
▻https://seenthis.net/messages/811361
Ce qui laisse suppose que c’est une chanson que tu aimes vraiment beaucoup. :-)
hi hi hi... j’avais oublié... mais celle-ci en particulier c’est la nouvelle chanson qu’on va apprendre dans ma chorale... ça promet !
Allá va la blanca flor
Con sus blancos algodones
Dicen que tienes la fama
De robar los corazones
Y al pasar el río tropieza en la rama
Se me ha caido el pañuelo
Y se lo ha llevado el agua
Y ahora ya no tengo pañuelo ni nada
Dicen que tienes que tienes
Que tienes más de mil reales
Sí los tienes guardalos
Tus ojos solos lo valen
Y al pasar el río tropieza en la rama
Se me ha caido…
Dice tu madre que tiene
Una reina para mí
Anda e dile a tu madre
Que la reina está en Madrid
Y al pasar el río tropieza en la rama
Se me ha caido…
Y aqui va la despedida
La despedida voy dando
Que bonita despedida
Que me despido cantando
Y al pasar el río tropieza en la rama
#chant_populaire #chanson #musique #musique_populaire #chants_populaires #Espagne
Aremu rindineddha
Plea talassa se guaddhi
Ce a put ’e ste ’ce ftazzi
Mu to kalo cerro
Vasta to petton aspro
Mavre vasta tes ale
Stavri kulor de mare
Ce I kuta en’ diu nifti
Kaimmeno ’mbro sti talassa
Evo se kanono
Lio ’ngherni lio kalei
Lio ’nghizzi to nero
Ma su tipo mu lei
Ja possa sse roto
Lio ᾽ngherni lio kalei
Lio ’nghizzi to nero
Lio ᾽ngherni lio kalei
Lio ’nghizzi to nero
Cette chanson est chantée en #grico (#griko) :
L’Arpeggiata - Are mou Rindineddha
L’autre chant qu’on fait à la chorale en grico :
Oriamu pisulina
▻https://seenthis.net/messages/897991
Cuando la zorra viene llena de arena x2
Es señal que ha andado el zorro con ella x2
Rondadora, rondadora de mi corazon
No voy sola, no voy sola, que voy con mi amor
Cuando la zorra viene llena de polvo x2
Es señal que ha andado con ella el lobo x2
Rondadora, rondadora de mi corazon
No voy sola, no voy sola, que voy con mi amor
Los primeros amores no sé que tienen x2
Se meten en el alma y salir no pueden x2
Rondadora, rondadora de mi corazon
No voy sola, no voy sola, que voy con mi amor
El bailar quiere gracia y el cantar brío x2
El tocar el pandero mucho sentido x2
Rondadora, rondadora de mi corazon
No voy sola, no voy sola, que voy con mi amor
#amour #musique #musique_populaire #péninsule_ibérique #folk #chants_populaires #Peñaparda #Ajechao #pandero_cuadrado #Espagne #coetus
#Giovanna_Marini, la voix de l’Italie populaire
Conteuse, chanteuse, collecteuse, guitariste, compositrice... Depuis les années 60, l’Italienne Giovanna Marini est devenue une référence dans le monde de la chanson traditionnelle, populaire et contestataire.
Giovanna Marini est une conteuse. Elle est aussi chanteuse et collecteuse. Cette italienne de 85 ans a passé sa vie à rechercher et répertorier les musiques traditionnelles et populaires de son pays. Un déclic qui lui est venu de sa rencontre avec le poète Pier Pasolini qui lui dit un jour : « Les chansons ne se trouvent pas dans les livres. »
Et la voilà partie. Cette diplômée du conservatoire de Sainte Cécile à Rome en guitare classique, se retrouve plongée dans un univers rempli de voix d’anarchistes, d’ouvriers, de paysannes, d’antifascistes, d’émigrés aussi à l’image d’un chant des Arberèches, peuple albanais exilé dans le sud de l’Italie depuis des siècles, qu’elle a réarrangé et interprété.
►https://www.radiofrance.fr/francemusique/podcasts/la-chronique-d-aliette-de-laleu/giovanna-marini-la-voix-de-l-italie-populaire-9632013
Cantu Luxis
«...cantu luxis, cantu boxis...quante luci, quante voci che ci confonde questo mare»
La Ploma de Perdiu
▻https://www.youtube.com/watch?v=GWy87Jqox_c
Il y avait trois jeunes filles
Qui toutes trois brodaient la soie
L’une la soie blanche, l’autre la soie noire
et la dernière la soie rouge
Le fils du roi se promenait
Il leur demande un brin de soie,
– “Que voulez-vous faire du brin de soie” ?
– “Je le veux pour faire un petit noeud coulant
– “Pourquoi voulez vous un noeud coulant” ?
–”Pour attraper une perdrix”.
“Pourquoi voulez-vous la perdrix” ?
–“Pour lui arracher une petite plume"
–” Que voulez-vous faire de la plume” ?
Je veux écrire une petite lettre
–”Que voulez vous faire de la lettre” ?
–”Je veux l’envoyer à l’amourette”
–“Que voulez-vous faire de l’amourette” ?
–« Je veux lui faire une petite embrassade »
#chanson #musique #chants_populaires #musique_populaire #catalan #tornaveus #Catalogne
Lavoratori a voi diretto è il canto
Di questa mia canzon che sa di pianto
E che ricorda un baldo giovin forte
Che per amor di voi sfidò la morte.
A te Caserio ardea nella pupilla
De le vendette umane la scintilla
Ed alla plebe che lavora e geme
Donasti ogni tuo affetto e ogni tua speme.
Eri nello splendore della vita
E non vedesti che notte infinita
La notte dei dolori e della fame
Che incombe sull’immenso uman carname.
E ti levasti in atto di dolore
Di ignoti strazi altiero vendicatore
E t’avventasti tu ’si buono e mite
A scuoter l’alme schiave ed avvilite.
Tremarono i potenti all’atto fiero
E nuove insidie tesero al pensiero
Ma il popolo a cui l’anima donasti
Non ti comprese eppur tu non piegasti.
E i tuoi vent’anni una feral mattina
Donasti al mondo da la ghigliottina
Al mondo vil la tua grand’alma pia
Alto gridando viva l’Anarchia.
Ma il dì s’appressa o bel ghigliottinato
Che il nome tuo verrà purificato
Quando sacre saran le vite umane
E diritto d’ognun la scienza e il pane.
Dormi Caserio entro la fredda terra
Donde ruggire udrai la final guerra
La gran battaglia contro gli oppressori
La pugna tra sfruttati e sfruttatori.
Voi che la vita e l’avvenir fatale
Offriste su l’altar dell’ideale
O falangi di morti sul lavoro
Vittime dell’altrui ozio e dell’oro.
Martiri ignoti o schiera benedetta
Già spunta il giorno della gran vendetta
De la giustizia già si leva il sole
Il popolo tiranni più non vuole.
version du trio
▻https://soundcloud.com/user-830391734/curmaia-sante-caserio
#chanson #musique_et_politique #chant_de_lutte #chants_populaires #musique_populaire #Italie #travail #Italie
A Sante Caserio, o La ballata di Sante Caserio
Quella che è nota come “Ballata di Sante Caserio” reca in realtà il semplice titolo di: “A Sante Caserio”, quello dato dall’autore dei versi, #Pietro_Gori. La scrisse immediatamente dopo l’esecuzione capitale del giovane anarchico lombardo, nella seconda metà del 1894, poco prima del suo primo esilio. Pietro Gori aveva conosciuto personalmente Sante Caserio a Milano, ricordandolo con parole di affetto; fu proprio dopo il suo gesto a Lione, che Pietro Gori, accusato di esserne stato l’ “ispiratore”, dovette fuggire dall’Italia e riparare in Svizzera. La musica del canto è attribuita ad un non meglio precisato “A. Capponi”; con tutta probabilità, è però ripresa dalla melodia di una canzone popolare toscana, “Suona la mezzanotte”. Della ballata non è generalmente cantata la versione completa; le sue ultime due strofe sono di solito omesse facendola terminare con il “Viva l’Anarchia!” (che furono le ultime parole di Caserio prima della decapitazione). Si esegue talvolta come “coda” la quartina finale della quarta strofa (“Dormi Caserio...”); la versione integrale con cinque strofe, a mia conoscenza, è stata recentemente eseguita soltanto da Mara Redeghieri, l’ex cantante degli Üstmamò, nell’album “Attanadara” del 2016. Nella sua versione a tre strofe è stata interpretata un po’ da chiunque: se ne ricordano le versioni di Daniele Sepe e Auli Kokko (nell’album “Jurnateri”) e de Les Anarchistes (nell’album “Figli di origine oscura”, con la voce di Marco Rovelli). [RV]
La lega est une chanson de lutte italienne originaire de la région de Padoue ; elle était chantée par les #mondine, les repiqueuses de riz de la #plaine_du_Pô. Elle est le symbole des révoltes des ouvriers agricoles contre les patrons à la fin du XIXe siècle, au moment où ont commencé à se fonder les ligues socialistes.
▻https://fr.wikipedia.org/wiki/La_lega
#chanson #chant_de_lutte #lega #chants_populaires #musique_populaire #Italie #femmes #féminisme #travail #rizières #ligues
Parmi les centaines de versions, celle-ci chantée par le trio #Curmaia :
La Lega (Sebben che siamo donne)
«Strofette popolarissime, nate tra il 1900 e il 1914 nella valle padana ed entrate stabilmente nel repertorio delle mondine. Anonimo e’ l’autore del testo e della musica. Se ne conoscono diverse varianti, ma le due fondamentali sono state raccolte da Cesare Bermani a Novara, nel 1963 e nel 1964.»
(Giuseppe Vettori Canzoni italiane di protesta, Newton Compton Editori, 1974)
«La Lega e’ quasi sempre cantata da donne e specialmente due delle sue strofe hanno per protagoniste le donne: e’ questa la prima canzone di lotta proletaria al femminile. I precedenti canti di filanda e di risaia infatti si limitano a lamentare o a denunciare pesanti condizioni di lavoro e inadeguati compensi, ma nessuno dice ’’paura non abbiamo’’. Sin dagli anni ’80 del secolo scorso pero’ le donne, e specialmente le contadine, avevano combattuto tutte le lotte dei loro uomini (non per niente l’Inno dei lavoratori di Turati del 1886 inizia con ’’Su fratelli! Su compagne!’’) e La Lega e’ una significativa testimonianza dell’evoluzione politica della donna lavoratrice.»
(Nanni Svampa, La mia morosa cara, De Carlo Editore, Milano, 1978)
Des graines sont plantées dans une terre vibrante,
les racines se nourrissent lorsque le chant des cigales résonne.
La voix est profonde, nouvelle et puissante.
Ces graines ont grandi, ce sont des Arbres maintenant.
Leurs fruits transmettent de l’énergie
et leurs branches regardent au-delà de l’horizon.
C’est l’âme d’une musique vivante.
canal youtube :
▻https://www.youtube.com/channel/UCVigWLM8IkL5BFkQfFLlifg
▻https://www.youtube.com/watch?v=5e_SDCVSwmM
▻https://www.youtube.com/watch?v=jjU3nOemBDE
►https://www.youtube.com/watch?v=6cn32Y3ToG0
#musique #chant #musique #musique_populaire #chants_populaires #Italie #Italie_du_sud #pizzica #tarantella
« Maralha : l’exubérance des cordes auxquelles se mêlent l’énergie des voix de trois violoneuses pour une musique chaleureuse et rythmée. Ce combo nous entraine dans un espace narratif d’une modernité radicale, tout en utilisant la démarche d’une esthésis complexe, qui dépasse les phénomènes inhérents de la musique acoustique. L’expérience Maralha nous entraine dans un espace évoquant des rythmes lumineux, et qui souvent invitent des teintes de chant réaliste halluciné. Pour mieux proposer une réponse à ce qui manque cruellement à l’époque : une liberté positivement salutaire. Et qui fracasse sa race. »
▻https://soundcloud.com/maralha
#musique #chant #musique #chanson #musique_populaire #chants_populaires #France
Sèm Montanhòls", du chanoine Jean Vaylet (1845-1936) de La Terrisse, est connu sur toute la montanha où il fait figure d’hymne national.
Le texte est intéressant d’un point de vue ethnographique car il témoigne à la fois des mentalités et de la vie des Montanhòls.
Lo canonge Vaylet écrira également « La responsa del Costovin » pour donner le point de vue des gens de la vallée.
▻https://www.occitan-aveyron.fr/fr/diffusio/source/laguiole/sem-montanhols_SRC823
–—
Un des textes, car il y a plusieurs versions :
« Sèm Montanhòls, aiman l’independença,
L’aviam, l’avèm emai la gardarem,
S’i a pas de reis en França,
Nautres i renharem.
Nòstre sol mèstre, es aquel que fa nàisser,
Lo blat l’auton e l’èrba tot l’estiu,
Lo pregam que nos laisse,
Lo gost del pan un briu.
Tenèm la dalha, tenèm l’agulha,
E nos vam fièrs jos la capa del cièl,
Atau la trocha nada,
Atau canta l’aucèl.
Dels vièlhs Gauloès avèm lo cri de guèrra,
Butèm d’aücs que fan tot retronir,
En passent sus la Tèrra,
Aimam nos far ausir.
Nautres avèm fisança qu’en la trica,
Sèm del país end buta lo drelhièr,
Mai se quauqu’un nos brusca,
Li fasèm pas quartièr.
Avèm ben un jutge amai quauques gindarmes,
Mès laissam ben aquel monde ont l’ont son,
Ambe nòstre pau per arme,
Nos fasèm ben rason.
Qu’un mal-apres, nos brusca e nos contrari,
Desringèm pas lo jutge ni l’uissièr,
Avèm nòstre pau per arme,
Nos fasèm ben rason.
S’al País bas aiman pas las montanhas,
Aicí sèm pas jaloses dels valons,
Cal tròpas de castanhas,
Per crompar un vedelon.
Vivam enç’amont l’estiu per las vacadas,
Ausèm les brams dels braus e dels borrets,
Aquò val las bramadas,
Dels paures borriquets.
As ben rason, siás fièr de ta vendinha,
Mai te plangèm, mon paure Costovin,
Tu cultivas la vinha,
Nautres buvèm lo vin.
Per Sant-Matiu alai quand l’èrba s’acaba,
E que vendrem quauquas manas o les buòus,
Per garnir nòstra cava,
Mancarem pas de sòus.
E pèi pus tard quand farem la salsissa,
Entre vesins metrem l’auca al topin,
E sens cap de maliça,
Biurem als Costovins ! (bis)
#montagne #résistance #occitan #musique #chant #musique #chanson #musique_populaire #chants_populaires #France #nous_sommes_montagnards #sem_montanhols
#San_Salvador - Full Performance
San Salvador, c’est à la fois une histoire de famille (le groupe compte deux duos frère-sœur), d’amitié et de passion commune née à Saint-Salvadour, en Corrèze. Une passion née dès leur enfance dans les ateliers de musique traditionnelle qu’animait Olivier Durif, musicien et ethnomusicologue de vocation qui, dans les années 70, s’est lancé dans le collectage du répertoire rural de l’ouest du Massif central auprès des personnes âgées afin de sauvegarder ce patrimoine musical.
Are Mou Rindineddha
▻https://www.youtube.com/watch?v=htfoekR4wOk
#musique #chanson #musique_populaire #chants_populaires
Canal youtube de #Rindineddha —> Duo musical:
▻https://www.youtube.com/channel/UCcPM0iYtjqndQmS0JH7Pa9A
LE TABACCHINE
Un’appassionato racconto corale che testimonia il duro lavoro delle tabacchine nel #Salento, negli anni successivi al dopoguerra. Un film che documenta la lotta delle donne per ottenere migliori condizioni di lavoro e di vita.
#tabacchine #femmes #travail #agriculture #agricultrices #Pouilles #Italie #Lecce #ouvrières #schiavetta
#Fimmine_fimmine
–-> Tradizionale canto di lavoro femminile salentino con numerose varianti nel numero e nel contenuto delle strofe.
Per buona parte del 900 la coltivazione del tabacco fu fonte di ricchezza e sostentamento per tante famiglie di contadini del Salento.
Oggi non ce n’è quasi più traccia. L’ultima fabbrica, la Manifattura Tabacchi di Lecce, ha chiuso il 1 gennaio del 2011.
Nella prima metà del secolo scorso – e anche oltre – il lavoro era in gran parte manuale e per la foglia del tabacco c’era bisogno di mani esperte, veloci, abili e fini, come quelle delle donne e dei bambini. Tanto più che le donne e i bambini potevano essere pagati molto di meno e sfruttati molto di più degli uomini…
“Fimmine fimmine” è un canto di lavoro e di denuncia delle condizioni delle “tabacchine”, le lavoratrici del tabacco, una categoria molto sfruttata ma per ciò stesso anche molto attiva e combattiva. Fin dal 1925, all’inizio dell’era fascista, si ha già notizia di una manifestazione delle tabacchine a Trepuzzi, dove un corteo di 500 operaie sfilò per il paese protestando.
A Tricase il 25 maggio del 1935 una manifestazione di lavoratori del tabacco venne repressa nel sangue (cinque morti, tre donne e due uomini) dai fascisti e dalla forza pubblica. A Lecce, nel 1944, con il paese ed il mondo ancora in guerra, le tabacchine di nuovo scesero in piazza contro il caporalato, per rivendicare salari sufficienti per vivere, per il rinnovo e l’applicazione dei contratti nazionali e per sussidio di disoccupazione: la polizia sparò e tre tabacchine rimasero uccise. Si aprì allora una stagione di lotte molto lunga che culminò nello sciopero generale del 1961 che ebbe come epicentro il paese di Tiggiano, in provincia di Lecce.
Lascio parlare Alfredo Romano e Giovanni De Francesco, rispettivamente introduttore ed autore della ricerca storica contenuta nel libro “Le operaie tabacchine di Tiggiano e lo sciopero generale del 1961”, edito nel 2005 e ristampato nel 2011.
Mi sono reso subito conto dell’importanza che riveste il volume che dà testimonianza non solo di uno straordinario sciopero delle tabacchine di Tiggiano nel 1961, ma anche delle gravose condizioni di lavoro delle tabacchine. Tutti i paesi salentini hanno avuto a che fare col tabacco e in tanti sono emigrati nel secondo dopoguerra in varie parti d’Italia, tra cui Civita Castellana, per esportare, per così dire, la lavorazione. Perfino a Collemeto, una frazione di Galatina che contava nel dopoguerra appena 500 abitanti, c’era una fabbrica di tabacco che durante l’inverno occupava quasi tutte le donne del paese. Perciò ho il ricordo delle tabacchine che, come gregge, attraversava la via principale per arrivare alla fabbrica Mongiò, alla periferia del paese, alle sette in punto. E tornavano a casa dieci ore dopo. Di storie di sfruttamento e duro lavoro perciò ne ho sentite tante, a cominciare da mia madre Lucia, tabacchina essa stessa… (Alfredo Romano)
Quello che è successo a Tiggiano nel 1961 non ha precedenti nella storia del paese. Anzi, veste una rilevanza che oltrepassa il circondario comunale se si pensa ai 28 giorni di sciopero generale, con il paese bloccato, la popolazione tutta mobilitata in difesa delle operaie della fabbrica di tabacco, fino alla vittoria, senza resa alle intimidazioni nemmeno alle armi dell’esercito.
Sono nato nel dicembre del 1962, circa due anni dopo i fatti dello sciopero del 1961. Sono cresciuto nel clima che ha ripercorso le condizioni delle operaie tabacchine e la vita della fabbrica, ed ho respirato i ritmi degli avvenimenti della lotta grazie ai miei genitori. Mia madre, Anna Marzo, è entrata in fabbrica come operaia all’età di 14 anni, nel 1946, e vi ha lavorato, sempre come operaia, sino al 1975. Mio padre, Vincenzo De Francesco, è stato un attivista e promotore di iniziative di lotta insieme alle operaie tabacchine, protagonista delle battaglie a partire proprio dallo sciopero del 1961.
Il primo accesso all’informazione dei fatti è avvenuta, quindi, dai loro racconti, riferimenti, discussioni, critiche sull’andamento degli eventi, ho ascoltato sin da piccolo.
Poi c’è il contesto del paese. Tiggiano era un paese prettamente agricolo composto da poco più di 2000 abitanti. La fabbrica di tabacco occupava 200 operaie. Perciò, quanto riguardava la fabbrica, la vita delle operaie, le condizioni dei lavoratori agricoli, lo sciopero del 1961, era di dominio pubblico.
Pertanto, la presente pubblicazione riguarda fatti riferiti oralmente dai protagonisti, da chi pativa lo sfruttamento dei padroni, da chi subiva le ingiustizie delle istituzioni, da chi si è reso attivo per la conquista delle rivendicazioni.
Alcuni episodi sono stati integrati con dei documenti rinvenuti nell’archivio sezionale e zonale delle Acli di Tiggiano e di Tricase. I documenti delle forze dell’ordine e della prefettura mi risultano ancora secretati. (Giovanni De Francesco)
Sulla “rivolta di Tricase” e la storia del lavoro del tabacco nel Salento, si veda anche il fondamentale volume “Tabacco e tabacchine nella memoria storica. Una ricerca di storia orale a Tricase e nel Salento”, a cura di Vincenzo Santoro e Sergio Torsello, con una introduzione di Alessandro Portelli (2002)
–---
Fimmine fimmine ca sciati allu tabaccu
ne sciati ddoi e nne turnati quattru.
Fimmine fimmine ca sciati allu tabaccu
lu sule è forte e bbu lu sicca tuttu.
Fimmine fimmine ca sciati allu tabaccu
la ditta nu bbu dae li talaretti.
Fimmine fimmine ca sciati a vindimmiare
e sutta allu cippune bu la faciti fare.
Fimmine fimmine ca sciati alle vulie
ccugghitinde le fitte e le scigghiare.
▻https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=39803&lang=it
#chant #chant_populaire #chanson #musique #musique_populaire #chants_populaires
Alan Lomax - Salento, Puglia - Fimmene fimmene chi scjiati a lu tabaccu
Fimmene fimmene chi scjiati a lu tabaccu
e scjati dhoi e ne turnati quattro
e scjati dhoi e ne turnati quattro
Ci te lu disse cu chianti zagovina
e cu chianti zagovina
passa lu duca e te manda alla rovina
passa lu duca e te manda alla rovina
Ci te lu disse cu chianti lu saluccu
passa lu duca e te lu tira tuttu
passa lu duca e te lu tira tuttu.
TRAD: Donne donne che andate al tabacco/ andate in due e ne tornate in quattro/Chi te l’ha detto di piantare Zagovina/ passa il duca e ti manda in rovina/Chi te l’ha detto di piantare Salucco/ passa il duca e te lo tira tutto.
▻https://www.youtube.com/watch?v=A2idZQ_VHaU&feature=youtu.be
Lo brave vesin
▻https://www.youtube.com/watch?v=0XMUNy-aedk
I avià un brave vesin
Que m’avertissiá ser e maitin (bis)
"Camarada camarada
Ta femna ne fa pas ben
Del temps que vas a la jornada
Le rector te la garda ben.
0 Non non cresi pas aquò
Que Mariòta fasca aquò
0 Non non cresi pas aquò
Que la miá femna fasca aquò.
– Vendràs un jorn dins la jornada
Vendràs un jorn a la maison
Se ieu ba te fau pas véser
M’apelaràs «vilèn garçon.»
Mès le pauràs n’a pas mancat
A la maison n’es anat
Mès le pauràs n’a pas mancat
De per un trauc n’a regardat.
N’a vista una rauba negra
Que passava tot d’un còp
Jos aquela rauba negra
I aviá le tant bèl gigòt.
«Mariòta Mariòta
Vèni vite me derbir
Que ai doblidas las tralhas
Per estacar le Rossin.
– Oi oi oi! que farai ieu
Oi oi oi! ont anirai?(bis)
Vai te’n amont dins la pastantièra
Acaptat damb un lençòl
–Amai que mon mari i anga
Tu te’n cal pas aver paur.»
Mès le pauràs n’a pas mancat
A la pastantièra n’es anat . (bis)
«Mariòta Mariòta
Pòrta-me vite le gat
Que jamai pus de ta vida
As’pas vist un tant bèl rat!
A ratàs, vilèn ratàs!
Te’n fotrai amb un gaulàs! (bis)
Te’n fotrai unas tres o quatre
Tant davant coma darrèr!
Que jamai pus de ta vida
Tornaràs véser ma molhèr!»
Paroles de #Laurent_Cavalié
Alchimiste du chant populaire et poly-instrumentiste, Laurent Cavalié glane çà et là ses inspirations sur les terres du Languedoc.
Avec quelques tambours anciens, des percussions végétales, une mâchoire d’âne et son accordéon, il fait vibrer cette corde sensible qui nous relie à la mythologie populaire dans ce qu’elle a de plus noble.
Faussement rustiques et savamment métissés, ses chansons croisent avec malice les musiques populaires du monde (on pense parfois au Zydeco, blues de Louisiane), nous rappelant que la langue est rythme autant que poésie.
▻https://www.sirventes.com/performer/laurent-cavalie
#chant #chant_populaire #chanson #musique #musique_populaire #chants_populaires #occitan